Member of the Institute of Translators & Interpreters
Member of SENSE (Society of English Native-Speaking Editors)
Member of BZO (Bond Zelfstandige Ondertitelvertalers)
Organizer of the David Reid Poetry Translation Prize

DVD on Han de Vries (Carrie de Swaan)
DVD on Peter Schat (Floris Guntenaar)
DVD on Lodewijk de Boer (Carrie de Swaan)
DVD collection box Johan van der Keuken
Film on Galina Vishnevskaya (Eline Flipse)
Film on Youri Egorov (Eline Flipse)
Een van Gogh in huis (documentary, Lumineus & Ivorm)
The Player (documentary, John Appel)
Crips Strapped 'n' Strong (documentary, Joost van der Valk)
Grimm (feature film, Alex van Warmerdam)
De Ober (feature film, Alex van Warmerdam)
De Laatste Dagen van Emma Blank (feature film, Alex van Warmerdam)
Kilkenny Cross (feature film, Eric Oosthoek)
Terug naar de kust (feature film, Will Koopman)
Ja Zuster Nee Zuster (feature film Pieter Kramer)
In: The Mission of the Translator Today and Tomorrow
'The translator on screen'
Polska Agencja Interpress, 1983
Co-author of: Overcoming Language Barriers in European Television, Luyken, Lescut & Reid, Manchester 1987
In: EBU Review 38 (6) 1987
'The semiotics of subtitling, or Why don't you translate what it says?'
In: Something Understood, Studies in Anglo-Dutch literary translation
'Literature on the Screen: Subtitle Translating for Public Broadcasting'
Rodopi, 1989
In: Van Taal tot Taal, volume 36 no. 1, March 1992
'Vertalen voor de televisie'

In: Les Transferts Linguistiques dans les Médias Audiovisuels
'Un domaine bien organisé: lécrit sur les écrans aux Pays-Bas'
Presses Universitaires du Septentrion, 1996
In: De kracht van vertaling, verrijking van taal en cultuur.
'Ondertitelen in Vlaanderen en Nederland: wederzijdse beïnvloeding en botsing van culturen'
Uitg. Platform Vertalen en Vertaalwetenschap, Utrecht 1998.
